Catro novos lanzamentos reafirman a aposta de Rinoceronte Editora pola BD

Píldoras azuis, Guerra en Gaza ou Ghost World fan parte das novidades

  • ...Rinoceronte Editora continúa a súa aposta pola tradución de BD ao galego e lanza catro novas propostas para diferentes públicos. Tres novelas gráficas de éxito internacional compoñen as últimas publicacións da casa matriz, mentres no selo Sushi Books...

A Fundación Rosalía elixe a María Reimóndez para a súa residencia literaria en Inglaterra

No intercambio a autora británica Fiona Sampson levará a cabo o seu proxecto en Padrón

  • A escritora María Reimóndez vén de acadar a primeira residencia literaria que convoca a Fundación Rosalía en intercambio con Inglaterra en colaboración coa autora británica Fiona Sampson e a Lower Brinsop Writers House en Hereford (Inglaterra)...

Os premios María Casares sitúan a lingua como a pedra angular das artes escénicas

A obra Iribarne é a gran triunfadora da noite seguida de O dragón de ouro

  • ...ación, a prostitución forzada e o desarraigo, acadou catro galardóns: actriz secundaria, adaptación-tradución, iluminación e espazo escénico, este último, compartido con 'Iribarne'. A obra 'Os contos do Lobicán', de Redrum Teatro, baseado nun texto d...

As axudas á tradución desdóbranse pero manteñen a contía

A separación de liñas incrementa o número de títulos que pode presentar cada editora ás convocatorias

  • ...ións de obras con máis 20 anos de antigüidade ou o máximo de 5 axudas por editora para traballos de tradución que realice unha mesma persoa mantéñense nestas convocatorias. Os criterios polos que se concederán as axudas valorarán o interese cultural ...

Morre o historiador Xoán Bernárdez

O escritor era membro correspondente da Real Academia Galega

  • ...(2013). Como tradutor foi recoñecido co Premio Ramón Piñeiro de Santiago de Compostela no 2004 pola tradución de 'Idacio Lémico: Chronica' (379-469); e co Premio de tradución da Universidade de Vigo no 2004 por 'Chronica Hermerici'....

Os fíos de papel que unían a Cela con Galicia

231 cartas permiten coñecer as relacións do premio Nobel con Celso Emilio Ferreiro, Otero Pedrayo, Díaz Pardo ou Méndez Ferrín

  • ...os e en galego en Papeles de Son Armandans , a revista que Cela promovía desde Mallorca, ou sobre a tradución galega da Familia de Pascual Duarte . Desde hoxe están accesibles no web do Consello da Cultura Galega nun proxecto conxunto entre esta inst...

Quiosco: Boletín literario mindoniense número 6

Céntrase en traducións de linguas urálicas

  • O pasado mes de novembro de 2024, César Cunqueiro publicou o número seis do seu Boletín Literario Mindoniense, unha revista unipersoal que destaca pola súa diversidade e profundidade cultural. Este número inclúe traducións ao galego de dous po...

Chega un novo volume de Marcopola da man de Jacobo Fernández

Sarai Lorenzo debuta BD con Erea e as agullas máxicas e Lucía Cid presenta Dinocarreras

  • Unha das series para público infantil e xuvenil de máis éxito banda deseñada galega, Marcopola a illa remeira , conta cun novo volume nove anos despois da súa última entrega. Jacobo Fernández presenta en Bang! Ediciones Tierra adentro , obra q...

Emilio Araúxo: Leccións do Entroido

O investigador fala con nós sobre os significados profundos, os conflitos e a evolución da festa tradicional

  • ... a poesía, a edición (campo no que fundou o selo Amastra-N-Gallar), a etnografía, a fotografía ou a tradución, Araúxo mantén un vínculo co Entroido tradicional que vai moi para alén do intelectual e fai del un auténtico embaixador desta celebración. ...

'O dragón de ouro' e IRIBARNE copan candidaturas nos Premios María Casares de Teatro

Un total de 17 espectáculos de 2024 competirán como finalistas na XXIXª edición dos galardóns

  • ...protagonista, actriz secundaria, actor secundario por partida dupla, actor protagonista, adaptación-tradución, iluminación, espazo sonoro, espazo escénico, vestiario e maquillaxe, son as categorías ás que chega 'O dragón de Ouro'. Pola súa banda, 'Ir...

Astiberri publicará en galego O corpo de Cristo de Bea Lema

Novos traballos de Pablo Carreiro, David Braña e Norberto Fernández chegan ás librarías

  • ...isto , obra coa que Bea Lema obtivo o Premio Nacional de Banda Deseñada en 2024. O volume conta con tradución de Ledicia Costas e permitirá coñecer na nosa lingua unha obra da que xa se puidera ler a versión preliminar coa que a autora se fixo co Pre...

Os movementos migratorios protagonizan as XIV Xornadas Gálix-Desfacendo a Raia

A Asociación Galega do Libro Infantil e Xuvenil organiza este encontro en Santiago os días 29 e 30 de xaneiro e 5 de febreiro

  • O Salón de actos da Facultade de Ciencias da Educación de Santiago de Compostela acolle estes 29 e 30 de xaneiro e o 5 de febreiro as XIV Xornadas Gálix-Desfacendo a Raia. A Asociación Galega do Libro Infantil e Xuvenil organiza este encontro co ...

2024 desde o miradoiro (e II)

Tamara Andrés reflexiona sobre a literatura e Álvaro Pérez Becerra sobre as artes escénicas

  • Rematamos o noso repaso desde as olladas de expertos ao ano 2024 convocando á poeta e editora Tamara Andrés e ao produtor escénico e director de 'Táboas' Álvaro Pérez Becerra. Tamara Andrés destaca neste pasado 2024 os numerosos premios recibi...

Falece Francisco Domínguez que dirixiu a Fundación Penzol

Como presidente da editorial SEPT impulsou a tradución da Biblia ao galego

  • ...n sustitución de Fernández del Riego, tamén foi presidente da editorial SEPT e un dos impulsores da tradución da Biblia ao galego, así como accionista e conselleiro da Editorial Galaxia. Desde a editorial hoxe lembran a súa figura así como a súa trax...

Falece o tradutor e lingüista Henrique Harguindey

Foi responsable de verter unha corentena de obras do francés para o galego

  • ...Este 19 de decembro falecía aos 77 anos Henrique Harguindey. Coñecido polo seu labor na tradución e na divulgación lingüística, foi autor de corenta translacións de obras desde o francés para o galego, polo que estaba considerado como un referente ne...

Bluesky incorpora a lingua galega á súa interface

A tradución foi impulsada polo activista Carlos Vieito

  • ...ento dos últimos tempos, poderá ver que non hai "Gústames", senón "Préstanmes". É a consecuencia da tradución da súa interface ao galego publicada o pasado xoves, nunha actualización que involucrou moitas outras linguas tamén. Bluesky converteuse nas...

Gonzalo Hermo gaña o Premio González Garcés de poesía

A obra 'Un xesto de tenrura' do rianxeiro foi a seleccionada entre as 129 presentadas

  • ... 'Celebración' (Apiario, 2014) e 'A vida salvaxe' (Pen Club, 2018). Exerceu a crítica literaria e a tradución de poesía, e participou en numerosas lecturas de ámbito nacional e internacional. Pola súa obra poética recibiu, entre outros recoñecementos...

Unha instalación sobre natureza e tecnoloxía recibe o premio de artistas novos do Gaiás

A proposta Phygital land, traducións do físico ao virtual exhibirase nas Torres Hejduk

  • A artista granadina Irene Molina fíxose co premio do Concurso de Intervencións Artísticas nas Torres Hejduk da Cidade da Cultura que convocou a Xunta co seu proxecto "Phygital land, traducións do físico ao virtual", no que se combinan proxecció...

Takekazu Asaka e Gabriel Álvarez Martínez fanse co Premio Xela Arias

A Asociación de Profesionais da Tradución recoñece o seu traballo por achegar as culturas galega e xaponesa

  • ...A Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) daba a coñecer este 4 de novembro o fallo do VII Premio Xela Arias, co que a entidade recoñece "unha empresa, entidade ou persoa que destaque pola promoción da tradución ou ...

Tamara Andrés dirixirá a colección de poesía de Galaxia

A poeta e tradutora estará á fronte de Dombate o vindeiro ano

  • ...980 con 'Estacións ao mar'. Tamara Andrés é poeta, tradutora literaria e investigadora. Formouse en Tradución e Interpretación, Lingua e Literatura españolas e Literatura Comparada. Integra o grupo de investigación Biblioteca da Tradución Galega (BIT...