Arquivo

36.181 noticias desde o ano 2000

X
604 resultados Busca: "Tradución"

Sarabela estrea en Ourense 'O dragón de ouro'

A compañía ourensá adapta un texto do dramaturgo alemán Roland Schimmelpfennig sobre o tema dos traballadores "sen papeis"

  • ...o un dos textos do dramaturgo alemán Roland Schimmelpfennig. Baixo a dirección de Ánxela Cuña e con tradución de Catuxa López Pato, para a que se contou coa colaboración do Instituto Goethe, a obra preséntase como unha "traxedia contemporánea perform...

Miguelanxo Prado publica en Francia unha segunda parte do seu Presas fáciles

Chegan á nosa lingua traducións das BDs Canto sopra o vento e Na sala dos espellos

  • ... co título Presas Fáciles. Hienas . De xeito paralelo, Retranca Editora lanzou este 30 de xaneiro a tradución ao galego de Cando sopra o vento . Esta obra clásica de Raymond Briggs narra cunha gran dose de humanidade a reacción de dous anciáns que se...

O 2023 desde o miradoiro (e 2)

Pela del Álamo e Mercedes Queixas valoran o 2023 no ámbito audiovisual e literario

  • ... sentida e transmitida en galego desde o impulso dunha política de expansión cultural sustentada na tradución, mais non o foi. Puidera ter sido 2023 o ano que dese a luz, por fin, o tan demandado Instituto Rosalía de Castro para a internacionalizació...

As axudas á tradución manteñen contía en 2024

A convocatoria repartirá un total de 200.000 euros entre as solicitudes presentadas

  • ...O Diario Oficial de Galicia recolle este 16 de xaneiro a convocatoria das axudas á "tradución para outras linguas de obras publicadas orixinariamente en galego e á tradución para o galego de obras publicadas orixinariamente noutras linguas". Esta liñ...

A Universidade de Vigo publica o Dicionario do Galego no Bierzo

Sara Rodríguez recolle 15.000 entradas nesta obra

  • ...éxico empregado nesta comarca. A autora elaborou esta obra a partir dun traballo de fin de grado en Tradución e Interpretación no que compilara 3.000 palabras desta variante da nosa lingua. Para alén de bibliografía, Rodríguez realizou tamén traballo...

Tui celebra o pensamento e a vida do filósofo Francisco Sánchez.

Celebrarase o 14 de novembro en Tui

  • ...biografía do autor e as súas orixes xudías, respectivamente. Tamén se presentará o 16 de novembro a tradución ao galego do principal texto de Francisco Sánchez, o tratado filosófico Quod nihil scitur . ...

A Asociación Galega de Editoras recibe o Premio Xela Arias

O galardón está outorgado polos profesionais da tradución

  • ...Premio Xela Arias, formado polos membros da Xunta Directiva da Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) mais unha representación da Mesa pola Normalización Lingüística, como entidade gañadora da edición anterior, dec...

Pontevedra acolle a novena xeira do LGX15

O encontro de ideas para o futuro da lingua celébrase este sábado 28 de outubro

  • ... desde as súas respectivas áreas. A tradutora Magdalena Sánchez, pola súa banda, falará do valor da tradución audiovisual e da dobraxe como factores normalizadores, mentres o debuxante Kiko da Silva explicará como a banda deseñada pode axudar a afian...

Un total de 89 proxectos editoriais contarán coas axudas á tradución

Reparten uns fondos de 187.024 euros desta convocatoria da Consellería de Cultura

  • ...024 euros o Diario Oficial de Galicia daba a coñecer este 17 de outubro a adxudicación das axudas á tradución. Esta liña subvención facilitará a translación desde e para o galego dun total de 89 obras. A adxudicación non esgotou o crédito previsto na...

Miguel Rojo e Pablo Prado continúan a serie de BD Nerea en Xerais

A editorial publica tamén a nova entrega de Astérix, que estrea guionista

  • ...a e continúa cos debuxos de Didier Conrad. Xavier Senín, Isabel Soto e Alejandro Tobar correron coa tradución do volume. Os efectos das correntes de pensamento positivo sobre o contorno da aldea gala protagonizan as peripecias deste volume. ...

O impacto da lingua galega na economía supón como mínimo 1440 millóns de euros

O informe presentado hoxe é pioneiro na valoración económica da nosa lingua

  • ...dustrias da lingua, que comprende escolas oficiais de idiomas, academias de idiomas, actividades de tradución e interpretación así como as tecnoloxías da lingua supón unha contribución dun 0,5% ao VEB e ao emprego atribuíbles ao galego, o que signifi...

O Consello da Cultura presenta un espazo en rede para a tradución literaria galega ao inglés

O proxecto Seara nace para ofrecer unha selección de textos que percorre a historia da nosa literatura

  • ...ercorre a historia da literatura galega. Nesta seara, presentada na véspera do Día Internacional da Tradución que se celebra cada 30 de setembro, os textos dos creadores galegos estarán na versión orixinal, pero tamén na súa tradución ao inglés. Sear...

'Materia' de Yolanda Castaño faise co Premio Nacional de Poesía

No libro a escritora trata en verso o tema da familia na súa proxección pretérita, presente e futura

  • ...xestora cultural, a súa obra está editada tamén nunha edición bilingüe galego-castelán que inclúe a tradución da propia autora, polo selo Visor Libros para o resto de España e Latinoamérica. Ademais diso hai unha versión en formato audiolibro, a prim...

Rinoceronte Editora presenta dous novos dicionarios en liña

O Centro Ramón Piñeiro lanzou tamén un dicionario galego-italiano

  • ...go, con todas as achegas que nos fostes enviando e cuestións que foron xurdindo no noso traballo de tradución e revisión normativa". Canda a este, o proxecto dedicado ao latín está baseado "na aplicación para dispositivos móbiles Latingal, desenvolvi...

A Universidade de Vigo celebra unha xornada sobre videoxogos en galego

A Fundación Casares prepara a V edición do encontro Videoxogo e Literatura

  • ... presenza do actor de dobraxe Julio Lorenzo, que lle puxo voz a Son Goku, e mais do especialista en tradución para a industria do videoxogo José Yuste, que falará sobre traducir e paratraducir os videoxogos en Galicia. En paralelo, a Fundación Carlos...

O galego soará no Congreso oficialmente o 19 de setembro

A Mesa do Congreso permitirá a utilización de todas as linguas oficiais nos plenos nos que se aprobará o seu uso permanente

  • ...te o uso normalizado das linguas das nacionalidades históricas. O Congreso habilitará un sistema de tradución simultánea para facilitar o entendemento por parte de todos os representantes populares electos. Linguas recoñecidas en estatutos de autonom...

Eva Almazán e Xosé Antón Parada comparten o Premio Plácido Castro de Tradución

Premiouse a traslación das obras 'The Year of Magical Thinking', de Joan Didion e o clásico 'Código de Hammurabi'

  • ...O xurado da XXª edición do Premio Plácido Castro de Tradución acordou este ano outorgar 'ex aequo' o premio Plácido Castro 2022 á tradutora Eva Almazán pola obra 'O ano do pensamento máxico/The Year of Magical Thinking', de Joan Didion; e a Xosé Antó...

Demo Editorial presenta tres novas BDs este verán

Santy Gutiérrez e a obra arxentina O cárcere da fin do mundo protagonizan os lanzamentos

  • ... Míster K e que teñen un ieti e un pingüino como protagonistas. Canda a esta, a editora presentou a tradución ao galego da obra O cárcere da fin do mundo . Este traballo dos arxentinos Santiago Sánchez Kutika e Kundo Krunch narra en 96 páxinas a visi...

A Xunta dedica 20.000 euros a residencias literarias no estranxeiro

As subvencións están dirixidas a profesionais da creación literaria galegos

  • ...as persoas que interveñen no proceso de creación do libro nos correspondentes labores de escritura, tradución, deseño gráfico e ilustración do libro. Esta liña de subvencións teñen como obxectivo fomentar a difusión da cultura galega e o impulso de r...

A Pobra do Brollón presenta o seu Festival de Improvisación Oral

Brindadeira celébrase os días 22 e 23 de xullo con recitais, obradoiros e concertos

  • ...na, Alba María, Lorena Medela e Nuria Penas, actuacións das vascas Uxue Alberdi e Miren Amuriza con tradución en directo ou mostras de regueifa a cargo do Caruncho e de Os d'Herbón son algunhas das actividades que se desenvolverán na primeira xornada...