739 resultados
Busca: "Tradución"
Catro propostas de literatura e pensamento e catro de música convivirán neste pazo entre o 15 e o 26 de abril
- ... abordadas mediante testemuñas corais. O proxecto de Esperanza Mariño, o ensaio Narrativa, poesía e tradución en Xosé Manuel Beiras afonda na faceta literaria desta figura, mentres Laura Martínez Mateo desenvolverá o poemario A identidade agochada a ...
A obra gaña sete galardóns e Tito Asorey comparte premio á dirección con Quico Cadaval
- ...alardóns: espectáculo, actriz protagonista (Marta Lado), actor secundario (Toño Casais), adaptación-tradución (Vanesa Sotelo e Tito Asorey), espazo escénico (Dani Trillo), iluminación (Laura Iturralde) e dirección, galardón que Tito Asorey compartiu ...
O poeta vasco Joseba Sarrionandia recibirá o galardón Escritor Galego Universal
- A Asemblea Xeral da Asociación de Escritoras/es en Lingua Galega acordou este sábado 9 de marzo outorgar o seus premios honoríficos anuais. Euloxio R. Ruibal foi galardoado co XXV premio O Escritor na súa Terra - Letra E, como un xeito de dar vis...
O CCG presenta un volume que estuda a obra de Sarmiento desde múltiples perspectivas científicas
- ...saac Newton en España. Francisco Díaz-Fierros detívose na presenza do reino mineral e Jesús Izco na tradución dos nomes vulgares das prantas á nomenclatura de Linneo. Fran Saborido estudou o mar e a pesca na obra do frade e Concepción Varela a recepc...
A primeira edición desta convocatoria só repartiu un 16,5% dos fondos orzamentados
- O Diario Oficial de Galicia recolle este 8 de marzo a convocatoria da segunda xeira das subvencións para a edición de audiolibros e libros en lectura fácil. A liña de axudas mantén a contía de 150.000 euros con que naceron en 2023, malia a que ...
'Unha inimiga do pobo', 'Hamelin' e 'O Auto de Castromil' disputaranse os galardóns de mellor espectáculo e mellor dirección
- ...rección (Tito Asorey), actriz protagonista (Marta Lado), actor secundario (Toño Casais), adaptación-tradución (Tito Asorey e Vanesa Sotelo), iluminación (Laura Iturralde), espazo escénico (Dani Trillo), maquillaxe (Martina Cambeiro) e vestiario (Mart...
A compañía ourensá adapta un texto do dramaturgo alemán Roland Schimmelpfennig sobre o tema dos traballadores "sen papeis"
- ...o un dos textos do dramaturgo alemán Roland Schimmelpfennig. Baixo a dirección de Ánxela Cuña e con tradución de Catuxa López Pato, para a que se contou coa colaboración do Instituto Goethe, a obra preséntase como unha "traxedia contemporánea perform...
Chegan á nosa lingua traducións das BDs Canto sopra o vento e Na sala dos espellos
- ... co título Presas Fáciles. Hienas . De xeito paralelo, Retranca Editora lanzou este 30 de xaneiro a tradución ao galego de Cando sopra o vento . Esta obra clásica de Raymond Briggs narra cunha gran dose de humanidade a reacción de dous anciáns que se...
Pela del Álamo e Mercedes Queixas valoran o 2023 no ámbito audiovisual e literario
- ... sentida e transmitida en galego desde o impulso dunha política de expansión cultural sustentada na tradución, mais non o foi. Puidera ter sido 2023 o ano que dese a luz, por fin, o tan demandado Instituto Rosalía de Castro para a internacionalizació...
A convocatoria repartirá un total de 200.000 euros entre as solicitudes presentadas
- ...O Diario Oficial de Galicia recolle este 16 de xaneiro a convocatoria das axudas á "tradución para outras linguas de obras publicadas orixinariamente en galego e á tradución para o galego de obras publicadas orixinariamente noutras linguas". Esta liñ...
Sara Rodríguez recolle 15.000 entradas nesta obra
- ...éxico empregado nesta comarca. A autora elaborou esta obra a partir dun traballo de fin de grado en Tradución e Interpretación no que compilara 3.000 palabras desta variante da nosa lingua. Para alén de bibliografía, Rodríguez realizou tamén traballo...
Celebrarase o 14 de novembro en Tui
- ...biografía do autor e as súas orixes xudías, respectivamente. Tamén se presentará o 16 de novembro a tradución ao galego do principal texto de Francisco Sánchez, o tratado filosófico Quod nihil scitur . ...
O galardón está outorgado polos profesionais da tradución
- ...Premio Xela Arias, formado polos membros da Xunta Directiva da Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) mais unha representación da Mesa pola Normalización Lingüística, como entidade gañadora da edición anterior, dec...
O encontro de ideas para o futuro da lingua celébrase este sábado 28 de outubro
- ... desde as súas respectivas áreas. A tradutora Magdalena Sánchez, pola súa banda, falará do valor da tradución audiovisual e da dobraxe como factores normalizadores, mentres o debuxante Kiko da Silva explicará como a banda deseñada pode axudar a afian...
Reparten uns fondos de 187.024 euros desta convocatoria da Consellería de Cultura
- ...024 euros o Diario Oficial de Galicia daba a coñecer este 17 de outubro a adxudicación das axudas á tradución. Esta liña subvención facilitará a translación desde e para o galego dun total de 89 obras. A adxudicación non esgotou o crédito previsto na...
A editorial publica tamén a nova entrega de Astérix, que estrea guionista
- ...a e continúa cos debuxos de Didier Conrad. Xavier Senín, Isabel Soto e Alejandro Tobar correron coa tradución do volume. Os efectos das correntes de pensamento positivo sobre o contorno da aldea gala protagonizan as peripecias deste volume. ...
O informe presentado hoxe é pioneiro na valoración económica da nosa lingua
- ...dustrias da lingua, que comprende escolas oficiais de idiomas, academias de idiomas, actividades de tradución e interpretación así como as tecnoloxías da lingua supón unha contribución dun 0,5% ao VEB e ao emprego atribuíbles ao galego, o que signifi...
O proxecto Seara nace para ofrecer unha selección de textos que percorre a historia da nosa literatura
- ...ercorre a historia da literatura galega. Nesta seara, presentada na véspera do Día Internacional da Tradución que se celebra cada 30 de setembro, os textos dos creadores galegos estarán na versión orixinal, pero tamén na súa tradución ao inglés. Sear...
No libro a escritora trata en verso o tema da familia na súa proxección pretérita, presente e futura
- ...xestora cultural, a súa obra está editada tamén nunha edición bilingüe galego-castelán que inclúe a tradución da propia autora, polo selo Visor Libros para o resto de España e Latinoamérica. Ademais diso hai unha versión en formato audiolibro, a prim...
O Centro Ramón Piñeiro lanzou tamén un dicionario galego-italiano
- ...go, con todas as achegas que nos fostes enviando e cuestións que foron xurdindo no noso traballo de tradución e revisión normativa". Canda a este, o proxecto dedicado ao latín está baseado "na aplicación para dispositivos móbiles Latingal, desenvolvi...