Urco Editora pon na rede 14 obras de Jack London e Robert E. Howard

A iniciativa enmárcase no Fondo de Proxectos Culturais Xacobeo

  • O web da Secretaría Xeral de Política Lingüística ten dispoñible na rede de balde a versión en formato epub de catorce obras de Jack London e Robert E. Howard. Urco Editora abordou as traducións ao galego destes libros como parte do "proxecto ...

Nace Boadicea Editora para publicar fantasía e ciencia ficción en galego

A editora conta xa coa novela Ubik no seu catálogo e anuncia os libros de Terramar

  • ...éneros". Entre os primeiros títulos do catálogo da firma está a novela Ubik , de Philip K. Dick, en tradución á nosa lingua de Tomás G. Ahola. Canda a esta, anuncian o vindeiro lanzamento dos seis libros que compoñen a saga Terramar , de Úrsula K. Le...

María Alonso Seisdedos gaña o premio á mellor tradución de literatura catalana

Traduciu ao galego o libro de Irene Solà Canto jo i la muntanya balla

  • ...A tradutora María Alonso Seisdedos recibiu onte o premio á mellor tradución catalana do ano pola súa tradución da novela de Irene Solà Canto jo i la muntanya balla (Factoría K), outorgado polo Institut Ramón Llull. O traballo de María Alonso Seisdedo...

A poesía de Celso Emilio que nunca debeu faltar

Preséntanse os orixinais dunha decena de poemas do autor que foron borrados dun dos seus libros

  • ... autor de 'Longa noite de pedra'. Os poemas cuxos orixinais foron agora presentados, engadindo unha tradución ao galego feita desde o propio Colexio, teñen como títulos: 'O condado', 'Juan vive moi ben en Caracas', 'Hai que definirse', 'A cidade asal...

Quiosco: Cumieira das Letras num. 1

A nova publicación anual Departamento de Filoloxía Galega e Latina da Universidade de Vigo comeza cun monográfico sobre Álvaro Cunqueiro

  • ...Rexina Rodríguez Vega) e fano dende múltiples perspectivas: obra poética e xornalística, alofonía e tradución poética, temáticas coma a mitoloxía e as viaxes, así como a repercusión de Cunqueiro e todo o cunqueiriano na literatura galega e as recensi...

A RAG acollerá o Simposio Florencio Delgado Gurriarán os días 3 e 10 de novembro

As sesións poderán seguirse na sede da entidade e a través da rede

  • ...rez Pousa tratará as fontes léxicas na lírica do autor, e o catedrático da Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo Xosé Manuel Dasilva, debullará as traducións de Delgado Gurriarán ao galego de poetas como Walt Whitman ou Paul Valé...

A literatura galega preséntase en Frankfurt

Doce editoriais da AGE desenvolverán a súa axenda profesional na feira que comeza hoxe

  • ...rial da Xunta de Galicia, tamén se amosará información sobre o traballo dos profesionais galegos da tradución literaria, integrados na Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI)....

24 editoras reparten 152.000 euros nas axudas á tradución

Rinoceronte e Small Stations Press reciben as maiores contías

  • ...O Diario Oficial de Galicia publica hoxe a resolución das axudas á tradución de 2022, e que corresponden tanto a libro galego traducido a outras linguas como doutras linguas para o galego. Desta volta, a convocatoria, que tiña previsto un crédito de ...

A Fundación Penzol presenta en Vigo unha mostra sobre María do Carme Kruckenberg

'Vivir, unha aventura irrepetíbel' inaugúrase o venres na sede da Deputación

  • O 16 de maio de 2015 falecía en Vigo a poeta e activista feminista María do Carme Kruckenberg aos 88 anos de idade. Pouco antes do seu pasamento a editorial Galaxia recollía o seu periplo biográfico na obra 'Vivir, unha aventura irrepetíbel' de ...

A cultura que se aprende nas aulas

O informe " Ensinanzas do ámbito cultural. Setembro de 2022" analiza a evolución dos ensinos vencellados ao eido cultural na última década

  • ...tes, con 508, cifra que se mantivo máis ou menos estable dende o curso 2015/2016. A seguinte é a de Tradución e Interpretación con 453 estudantes matriculados, pero que sufriu un descenso sensible nos últimos anos. Séguelle a da Coruña, con 1529 alum...

A edición galega amosa músculo literario na feira de Frankfurt

Presentarán un vídeo que reúne a todos os autores que acadaron Premios Nacionais

  • ..., Óscar Villán (Ilustración, 1999), Federico Fernández (Ilustración, 2001), María Alonso Seisdedos (Tradución, 2014) ou Andrés Torres Queiruga e José Fernández Lago (Tradución, 1990). Así mesmo, lémbrase a tres premiados xa falecidos: Agustín Fernánd...

Varsovia acolle o Congreso da Asociación Internacional de Estudos Galegos

Celébrase entre o 21 e o 23 de setembro coa conexión entre disciplinas como eixe

  • ... da Cultura Galega organiza o panel do congreso dedicado á internacionalización, que se centrará na tradución como ferramenta para a proxección exterior da nosa cultura. No encontro participará Aleksandra Jackiewicz, da Universidade de Varsovia, a ab...

María Alonso Seisdedos faise co XX Premio Plácido Castro de Tradución

A autora recibirá un premio en metálico de 2.000 euros

  • ...ntanya balla de Irene Solá valeulle a María Alonso Seisdedos facerse co XX Premio Plácido Castro de Tradución. Canto eu e a montaña baila , publicado por Faktoría K de Libros, foi recoñecida polo "valor da novela, de aparencia sinxela pero de constru...

Tres novas incorporacións ao xaponés de obras en galego

O tradutor Takekazu Asaka presentou as edicións nipoas de dúas obras de Cabanillas e unha escolma das Cantigas de Santa María', de Afonso X O Sabio

  • ...ntes e durante o confinamento para unir e achegar a cultura galega á xaponesa. A segunda edición da tradución de A rosa de cen follas, a primeira en versión xaponesa e que conta cun limiar de Francisco Fernández Rei, foi toda unha tarefa para el debi...

Cinco asociacións do mundo editorial non asistirán á vindeira xuntanza do Consello Asesor do Libro

Consideran que as xuntanzas "non están a ser útiles para o sector"

  • ...oras, AGPI (Asociación Galega de Profesionais da Ilustración), Asociación Galega de Profesionais da Tradución e Interpretación, Federación de Libreiros de Galicia e Asociación de Escritoras-es en Lingua Galega (AELG). Nun comunicado emitido onte, as ...

Falece Basilio Losada, puntal da cultura galega en Cataluña

O catedrático de Literatura Galega, tradutor e membro de honra da RAG tiña 92 anos

  • ...uceiro do Sul de Brasil, a portuguesa Comenda da Orde do Infante don Henrique, o Premio Nacional de Tradución español ou, no noso país, a Medalla Castelao e o Premio Otero Pedrayo. No ano 2015 ingresou na Real Academia Galega como membro de honra....

O Salón Teatro de Compostela acolle a coprodución internacional Tartufo

A proposta, participada polo Centro Dramático Galego, poderá verse entre os días 7 e 9 de xullo

  • ...lde entre os días 7 e 9 de xullo, co texto orixinal en francés e en verso rimado, con subtítulos da tradución ao galego e en prosa de Loli Ramos Duarte. A obra desenvolveuse no marco do Proxecto NÓS/NOUS, que desenvolve un intercambio entre catro com...

Rinoceronte Editora lanza a novela gráfica O bosque dos raposos aforcados

Figurandorecuerdos continúa a publicación de obras de Troubs con O senhor tartaruga

  • ...ditora acaba de lanzar esta versión en cómic da recoñecida novela do finlandés Arto Paasilinna, con tradución de Sergio Gómez Blanco. As estrafalarias aventuras de Oiva Juntunen cando foxe a Laponia co botín dun roubo protagonizan esta historia que c...

O teatro volveu aos seus premios celebrando a María Casares

O palmarés da XXVIª edición quedou moi repartido destacando os tres galardóns á montaxe 'Cigarreiras'

  • ...Teatro. "A lúa vai encuberta", de Incendiaria e A Quinta do Cuadrante, logrou o premio á adaptación-tradución para Vanesa Sotelo. O premio do texto orixinal recaeu na obra "A parábola do angazo", de Talía Teatro, cuxa autoría comparten Marta Lado, Ar...

Vinte libros galegos no catálogo LIX español da OEPLI

A selección entre os libros do 2021 recolle 200 obras editadas o pasado ano en todas as linguas do Estado

  • ...galegos e incluídas no nosos idioma están tamén outras obras das que consta a dispoñibilidade dunha tradución ao galego, como son varias da editorial Kalandraka. Entre as publicacións galegas destacan, por número aquelas dirixidas á franxa de lectura...