739 resultados
Busca: "Tradución"
A iniciativa enmárcase no Fondo de Proxectos Culturais Xacobeo
- O web da Secretaría Xeral de Política Lingüística ten dispoñible na rede de balde a versión en formato epub de catorce obras de Jack London e Robert E. Howard. Urco Editora abordou as traducións ao galego destes libros como parte do "proxecto ...
A editora conta xa coa novela Ubik no seu catálogo e anuncia os libros de Terramar
- ...éneros". Entre os primeiros títulos do catálogo da firma está a novela Ubik , de Philip K. Dick, en tradución á nosa lingua de Tomás G. Ahola. Canda a esta, anuncian o vindeiro lanzamento dos seis libros que compoñen a saga Terramar , de Úrsula K. Le...
Traduciu ao galego o libro de Irene Solà Canto jo i la muntanya balla
- ...A tradutora María Alonso Seisdedos recibiu onte o premio á mellor tradución catalana do ano pola súa tradución da novela de Irene Solà Canto jo i la muntanya balla (Factoría K), outorgado polo Institut Ramón Llull. O traballo de María Alonso Seisdedo...
Preséntanse os orixinais dunha decena de poemas do autor que foron borrados dun dos seus libros
- ... autor de 'Longa noite de pedra'. Os poemas cuxos orixinais foron agora presentados, engadindo unha tradución ao galego feita desde o propio Colexio, teñen como títulos: 'O condado', 'Juan vive moi ben en Caracas', 'Hai que definirse', 'A cidade asal...
A nova publicación anual Departamento de Filoloxía Galega e Latina da Universidade de Vigo comeza cun monográfico sobre Álvaro Cunqueiro
- ...Rexina Rodríguez Vega) e fano dende múltiples perspectivas: obra poética e xornalística, alofonía e tradución poética, temáticas coma a mitoloxía e as viaxes, así como a repercusión de Cunqueiro e todo o cunqueiriano na literatura galega e as recensi...
As sesións poderán seguirse na sede da entidade e a través da rede
- ...rez Pousa tratará as fontes léxicas na lírica do autor, e o catedrático da Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo Xosé Manuel Dasilva, debullará as traducións de Delgado Gurriarán ao galego de poetas como Walt Whitman ou Paul Valé...
Doce editoriais da AGE desenvolverán a súa axenda profesional na feira que comeza hoxe
- ...rial da Xunta de Galicia, tamén se amosará información sobre o traballo dos profesionais galegos da tradución literaria, integrados na Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI)....
Rinoceronte e Small Stations Press reciben as maiores contías
- ...O Diario Oficial de Galicia publica hoxe a resolución das axudas á tradución de 2022, e que corresponden tanto a libro galego traducido a outras linguas como doutras linguas para o galego. Desta volta, a convocatoria, que tiña previsto un crédito de ...
'Vivir, unha aventura irrepetíbel' inaugúrase o venres na sede da Deputación
- O 16 de maio de 2015 falecía en Vigo a poeta e activista feminista María do Carme Kruckenberg aos 88 anos de idade. Pouco antes do seu pasamento a editorial Galaxia recollía o seu periplo biográfico na obra 'Vivir, unha aventura irrepetíbel' de ...
O informe " Ensinanzas do ámbito cultural. Setembro de 2022" analiza a evolución dos ensinos vencellados ao eido cultural na última década
- ...tes, con 508, cifra que se mantivo máis ou menos estable dende o curso 2015/2016. A seguinte é a de Tradución e Interpretación con 453 estudantes matriculados, pero que sufriu un descenso sensible nos últimos anos. Séguelle a da Coruña, con 1529 alum...
Presentarán un vídeo que reúne a todos os autores que acadaron Premios Nacionais
- ..., Óscar Villán (Ilustración, 1999), Federico Fernández (Ilustración, 2001), María Alonso Seisdedos (Tradución, 2014) ou Andrés Torres Queiruga e José Fernández Lago (Tradución, 1990). Así mesmo, lémbrase a tres premiados xa falecidos: Agustín Fernánd...
Celébrase entre o 21 e o 23 de setembro coa conexión entre disciplinas como eixe
- ... da Cultura Galega organiza o panel do congreso dedicado á internacionalización, que se centrará na tradución como ferramenta para a proxección exterior da nosa cultura. No encontro participará Aleksandra Jackiewicz, da Universidade de Varsovia, a ab...
A autora recibirá un premio en metálico de 2.000 euros
- ...ntanya balla de Irene Solá valeulle a María Alonso Seisdedos facerse co XX Premio Plácido Castro de Tradución. Canto eu e a montaña baila , publicado por Faktoría K de Libros, foi recoñecida polo "valor da novela, de aparencia sinxela pero de constru...
O tradutor Takekazu Asaka presentou as edicións nipoas de dúas obras de Cabanillas e unha escolma das Cantigas de Santa María', de Afonso X O Sabio
- ...ntes e durante o confinamento para unir e achegar a cultura galega á xaponesa. A segunda edición da tradución de A rosa de cen follas, a primeira en versión xaponesa e que conta cun limiar de Francisco Fernández Rei, foi toda unha tarefa para el debi...
Consideran que as xuntanzas "non están a ser útiles para o sector"
- ...oras, AGPI (Asociación Galega de Profesionais da Ilustración), Asociación Galega de Profesionais da Tradución e Interpretación, Federación de Libreiros de Galicia e Asociación de Escritoras-es en Lingua Galega (AELG). Nun comunicado emitido onte, as ...
O catedrático de Literatura Galega, tradutor e membro de honra da RAG tiña 92 anos
- ...uceiro do Sul de Brasil, a portuguesa Comenda da Orde do Infante don Henrique, o Premio Nacional de Tradución español ou, no noso país, a Medalla Castelao e o Premio Otero Pedrayo. No ano 2015 ingresou na Real Academia Galega como membro de honra....
A proposta, participada polo Centro Dramático Galego, poderá verse entre os días 7 e 9 de xullo
- ...lde entre os días 7 e 9 de xullo, co texto orixinal en francés e en verso rimado, con subtítulos da tradución ao galego e en prosa de Loli Ramos Duarte. A obra desenvolveuse no marco do Proxecto NÓS/NOUS, que desenvolve un intercambio entre catro com...
Figurandorecuerdos continúa a publicación de obras de Troubs con O senhor tartaruga
- ...ditora acaba de lanzar esta versión en cómic da recoñecida novela do finlandés Arto Paasilinna, con tradución de Sergio Gómez Blanco. As estrafalarias aventuras de Oiva Juntunen cando foxe a Laponia co botín dun roubo protagonizan esta historia que c...
O palmarés da XXVIª edición quedou moi repartido destacando os tres galardóns á montaxe 'Cigarreiras'
- ...Teatro. "A lúa vai encuberta", de Incendiaria e A Quinta do Cuadrante, logrou o premio á adaptación-tradución para Vanesa Sotelo. O premio do texto orixinal recaeu na obra "A parábola do angazo", de Talía Teatro, cuxa autoría comparten Marta Lado, Ar...
A selección entre os libros do 2021 recolle 200 obras editadas o pasado ano en todas as linguas do Estado
- ...galegos e incluídas no nosos idioma están tamén outras obras das que consta a dispoñibilidade dunha tradución ao galego, como son varias da editorial Kalandraka. Entre as publicacións galegas destacan, por número aquelas dirixidas á franxa de lectura...