Arquivo

36.181 noticias desde o ano 2000

X
604 resultados Busca: "Tradución"

Axóuxere: Escribir en comunidade

O programa de residencias de Axóuxere Editora convida a crear en diálogo nunha aldea de Rianxo

  • ...re o lugar perdido da súa infancia, o suburbio de Karantina, en Beirut" e Raquel Ferrández avana na tradución sánscrito-galego do Spandakārikā ("Estrofas da vibración") de Vasugupta (s. ix d.C.), obra clásica do shivaísmo tántrico de Caxemi...

Antía Veres gaña o XVIII º premio de tradución Plácido Castro

O xurado premiou o seu traballo coa novela 'Unha muller perdida' de Willa Cather

  • ...O xurado da XVIIIª edición do Premio Plácido Castro de Tradución resolveu premiar a Antía Veres Gesto pola tradución do inglés ao galego da novela A Lost Lady ou Unha muller perdida , de Willa Cather, publicada por Hugin e Munin. O xurado valorou esp...

As axudas á tradución permitirán o cambio de idioma de 84 títulos

Tres editoriais concentran máis da metade do orzamento concedido

  • ...r no Diario Oficial de Galicia (DOG) a resolución das axudas para o libro galego no que se refire á tradución para outras linguas de obras publicadas orixinariamente en galego e á tradución para o galego de obras publicadas orixinariamente noutras li...

Novas bandas deseñadas chegan a Galicia no verán

Demo Editorial anuncia O salón de té o oso malaio de David Rubín

  • ...licarse os lanzamentos de banda deseñada no país. A editorial Figurando Recuerdos acaba de lanzar a tradución á nosa lingua de Humanos. A Roya é um rio dos franceses Baudoin e Troubs. A obra narra unha viaxe ao longo dun curso fluvial e o encontro co...

Creadores galegos de BD suman novos lanzamentos internacionais

David Rubín, Tirso Cons, ACO e Jordi Pérez asinan as súas últimas producións en Estados Unidos e Europa

  • ...banda deseñada fóra das nosas fronteiras. O ourensán David Rubín acaba de tirar en Estados Unidos a tradución do Gran Hotel Abismo que realizou sobre guión de Marcos Prior e que ve a luz da man de Boom! Studios. Ademais, foi o escolleito para asinar ...

Xerais e Galaxia presentan novas bandas deseñadas de autoría galega

Bululú lanza Unha Mestra en Apuros de Pilar Serrano e Jorge Campos

  • ...Un clásico da serie Astérix, Astérix en Britania , con tradución de Xavier Senín e Isabel Soto, e mais a segunda entrega da colección Animalia , do galego Xosé Tomás, son os novos lanzamentos de banda deseñada que acaba de presentar Xerais. Neste vol...

A solidez da cadea do libro

O libro galego celebra con premios a calidade das súas propostas mentres busca reverter os peores indicadores para a lectura e para a lingua

  • De entre todas as entregas de premios do sector da cultura a Gala do libro Galego é probablemente o evento que ten un carácter máis solemne, incluso grave ás veces. O contexto das cifras actuais de lectura, edición e venda de libros en constante...

O xurado do IIº Premio Realia de Tradución deixao deserto e expresa desolación polo baixo nivel

A editorial convocadora detalla nun comunicado os múltiples erros e grallas contemplados no uso da nosa lingua

  • ...O xurado do II Premio Realia de Tradución Literaria convocado pola editorial Hugin e Munin decidiu declarar deserta a edición deste ano ante a ausencia entre os textos presentados do "nivel de calidade, que cabe esixirlle a unha obra gañadora". As ob...

Zephyrum e Trilita Edicións recuperan a edición de Tintín en galego

As xoias da Castafiore é o primeiro álbum da colección que ve a luz

  • ...ultáneo na nosa lingua, en Éuscaro, Valenciano, Aragonés, Aranés e Castúo. O álbum conta cunha nova tradución a cargo de Blanca Piñeiro Torres, con revisión e corrección da Universidade de Vigo. Precisamente a calidade desta tradución foi denunciada ...

Pesar na cultura do país polo falecemento de Giuseppe Tavani

O investigador de referencia da lírica medieval galego portuguesa faleceu en Roma

  • ...s como berce e centro difusor das formas trobadorescas. Ademais, desenvolveu un importante labor de tradución e difusión de obras galegas contemporáneas coa creación da colecciónn Poeti e prosatori galeghi en colaboración con Giulia Lanciani. O seu l...

Os María Casares irredutibles

A XXIIIª edición dos Premios María Casares do teatro galego presentou as credenciais de variedade, forza, creatividade e carácter da escena teatral galega.

  • Un reparto de premios moi espallado entre as produción teatrais do 2018 e moi igualitario en canto a presenza feminina, así como varias situacións de novidade da propia gala caracterizaron e xa distinguirán para o futuro a XXIIIª edición dos Pr...

Máis de 60 obras son finalistas dos Premios Gala do Libro Galego

Escritores, editoriais e librarías organizan estes galardóns á excelencia editorial

  • ... de FGL en Galicia”), por Alvarellos Editora. – Mulleres bravas da nosa historia, por Urco Editora. Tradución – A cámara do sangue e outros relatos, de Angela Carter, por María Reimóndez (Urco Editora) – A señora Dalloway, de Virginia Woolf, por Celi...

Unha táboa para 'ser mundo'

Presentan no Consello da Cultura Galega unha versión da táboa periódica en galego

  • ...xe o Consello da Cultura conmemorou esa data coa celebración dunha xornada na que se presentou unha tradución ao galego da táboa periódica (que podes descargar nas ligazóns desta nova) e explicou as súas conexións con Galicia. Por que esta táboa peri...

A 'Commedia' de Cándido Pazó aspira a doce galardóns nos XXIII Premios de Teatro María Casares

Un total de 12 espectáculos competirán como finalistas nos premios do teatro galego

  • ...Cándido Pazó, acadou un total de 12 finalistas nas categorías de espectáculo, dirección, adaptación-tradución, actriz protagonista, actor protagonista, vestiario, escenografía, iluminación, música orixinal e actor secundario por partida tripla, acapa...

Cultura anuncia unha nova liña de axudas para que autores literarios acudan a feiras

Escritores, ilustradores e tradutores serán quen se beneficie destas subvencións

  • ...ticipación de representantes das entidades asociativas que representan aos profesionais da edición, tradución, ilustración, librerías e escritura en lingua galega. Un dos principais requisitos para poder beneficiarse desta orde de subvencións é ter p...

O libro 'Poemar o mar' de Antonio García Teijeiro entre os gañadores dos premios Fundación Cuatrogatos

Ledicia Costas e outros autores galegos están na lista internacional entre finalistas e recomendados

  • ...A tradución ao castelán con ilustracións de Xan López Domínguez do libro de poemas Poemar o mar (Eds. Xerais, 2017) que no ano 2017 deulle ao vigués Antonio García Teijeiro o Premio Nacional de Literatura Infantil e Xuvenil ven de ser agora na edició...

A Asociación de Directores de Escena recoñece a Xulio Lago co seu Premio de Honor

Eduardo Alonso, Manuel Lourenzo e Cándido Pazó recibirán tamén as medallas deste colectivo estatal

  • ...mellor estudo teatral pola súa obra El teatro vacío. Manual de política teatral . Pola súa banda, a tradución de O facedor de teatro de Thomas Bernhard que realizou Catuxa López Pato sitúa esta profesional entre as finalistas á mellor tradución teatr...

Takekazu Asaka completa a tradución da obra en galego de Rosalía ao xaponés

Onte presentou Wakaba syuu, a tradución de Follas novas

  • ...Compostela a edición de Follas Novas en xaponés, traducida como Wakaba syuu , coa que se completa a tradución á lingua nipoa das obras en galego de Rosalía de Castro. O libro é unha "escolma representativa" dun s60 poemas traducidos ao xaponés dun to...

A Xunta mantén en 200.000 euros as axudas á tradución

Medran os fondos para a adquisición de novidades e mellora de colección de bibliotecas locais

  • ... versións en galego de obras publicadas orixinalmente noutras linguas e os outros 80.000 apoiarán a tradución de obras escritas orixinalmente en galego. En paralelo, o mesmo DOG recolle a convocatoria das axudas "para a dotación de novidades editoria...

A Xunta publica o Calendario do Libro e a Lectura 2019

Distribúese a librarías e bibliotecas

  • ... setembro conmemorarase o 8 o Día da Alfabetización, o 26 o Día Europeo das Linguas e o 30 o Día da Tradución. Coa celebración co Día das Escritoras e o Día da Biblioteca, os días 16 e 24 de outubro respectivamente, chegamos a novembro cando se celeb...