739 resultados
Busca: "Tradución"
Presentan no Consello da Cultura Galega unha versión da táboa periódica en galego
- ...xe o Consello da Cultura conmemorou esa data coa celebración dunha xornada na que se presentou unha tradución ao galego da táboa periódica (que podes descargar nas ligazóns desta nova) e explicou as súas conexións con Galicia. Por que esta táboa peri...
Un total de 12 espectáculos competirán como finalistas nos premios do teatro galego
- ...Cándido Pazó, acadou un total de 12 finalistas nas categorías de espectáculo, dirección, adaptación-tradución, actriz protagonista, actor protagonista, vestiario, escenografía, iluminación, música orixinal e actor secundario por partida tripla, acapa...
Escritores, ilustradores e tradutores serán quen se beneficie destas subvencións
- ...ticipación de representantes das entidades asociativas que representan aos profesionais da edición, tradución, ilustración, librerías e escritura en lingua galega. Un dos principais requisitos para poder beneficiarse desta orde de subvencións é ter p...
A entidade dedicada ao escritor aposta por xeitos innovadores de preservar o seu legado
- Naceu, como tantas outras entidades por todo o país, para preservar e divulgar o legado dun escritor. No entanto, a Fundación Novoneyra transformouse nunha importante dinamizadora cultural da comarca do Courel. E aínda máis, mediante un nivel de ...
Ledicia Costas e outros autores galegos están na lista internacional entre finalistas e recomendados
- ...A tradución ao castelán con ilustracións de Xan López Domínguez do libro de poemas Poemar o mar (Eds. Xerais, 2017) que no ano 2017 deulle ao vigués Antonio García Teijeiro o Premio Nacional de Literatura Infantil e Xuvenil ven de ser agora na edició...
Eduardo Alonso, Manuel Lourenzo e Cándido Pazó recibirán tamén as medallas deste colectivo estatal
- ...mellor estudo teatral pola súa obra El teatro vacío. Manual de política teatral . Pola súa banda, a tradución de O facedor de teatro de Thomas Bernhard que realizou Catuxa López Pato sitúa esta profesional entre as finalistas á mellor tradución teatr...
Onte presentou Wakaba syuu, a tradución de Follas novas
- ...Compostela a edición de Follas Novas en xaponés, traducida como Wakaba syuu , coa que se completa a tradución á lingua nipoa das obras en galego de Rosalía de Castro. O libro é unha "escolma representativa" dun s60 poemas traducidos ao xaponés dun to...
Medran os fondos para a adquisición de novidades e mellora de colección de bibliotecas locais
- ... versións en galego de obras publicadas orixinalmente noutras linguas e os outros 80.000 apoiarán a tradución de obras escritas orixinalmente en galego. En paralelo, o mesmo DOG recolle a convocatoria das axudas "para a dotación de novidades editoria...
Recolle as intervencións da VIII Semana da Historia de Noia
- A VIII Semana de Historia de Noia é a protagonista do novo Anuario Barbantia, o número 14 correspondente a 2018. Contén textos de Xerardo Agrafoxo sobre a Carta Pobra de 1168, un estudo comparativo dos topónimos Noia e Compostela a cargo de Clodi...
Distribúese a librarías e bibliotecas
- ... setembro conmemorarase o 8 o Día da Alfabetización, o 26 o Día Europeo das Linguas e o 30 o Día da Tradución. Coa celebración co Día das Escritoras e o Día da Biblioteca, os días 16 e 24 de outubro respectivamente, chegamos a novembro cando se celeb...
O Plan de Dinamización de Lingua para a Mocidade e un maior apoio ás bibliotecas municipais son as grande novidades neste campo
- O proxecto de Orzamentos para 2019 prevé pequenos incrementos nas áreas de lingua, libro, bibliotecas e arquivos. Con estes fondos, e sen que se dean recortes destacados, semella que a Consellaría de Cultura pretende cubrir novas áreas. As activi...
A palabra protagoniza desde diferentes perspectivas este programa ao longo do mes de novembro
- ...mes de novembro. Coa palabra como eixe, o encontro abordará a literatura, a divulgación cultural, a tradución e a oralidade en xornadas monográficas que continuarán os días 10, 16 e 17. Coordinado pola investigadora e regueifeira Alba María contará c...
Un Mercado de Arte ou a Galicia Film Office son algunhas das novidades
- ...ntou a creación para o vindeiro ano de liñas de axudas a novos creadores no ámbito da literatura, a tradución e a ilustración. Un novo Programa de Bibliotecas Itinerantes, integrado no Plan de Dinamización da Lectura preséntase como unha das medidas ...
Recoñécese o seu traballo ao traducir ao castelán o poemario sueco ‘Encontraste un alma’ de Edith Södergran
- ...rense, 1991) ven de ser recoñecida polo Ministerio de Cultura e Deporte co Premio Nacional á Mellor Tradución en 2018 polo traballo feito coa obra Encontraste un alma. Poesía completa , de Edith Södergran (Sueco-Castelán). Tradutora e intérprete, as ...
A xornada 'As tecnoloxías da lingua' pon sobre a mesa o reto da lingua para superar barreiras de accesibilidade e para estar presente nos sistemas de recoñecemento de fala
- ...esibilidade de indubidable valor desde diferentes perspectivas. Lourdes Lorenzo, do Departamento de Tradución e Lingüística da Universidade de Vigo que ofreceu un estado da cuestión de accesibilidade aos contidos audiovisuais e deixaba claro que a ac...
Un total de 45 creadores amosarán a súa lírica en nove escenarios da cidade
- ... Entre os nomes, destaca o estadounidense Bob Holman e a presenza dos participantes no obradoiro de tradución poética Con barqueira e remador . Bonafide Rojas, Iria Sobrado, Fátima Delgado, Celia Parra Díaz ou Sheila Blanco son outros nomes que parti...
Está promovido pola Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación
- ...a figura da poeta e tradutora Xela Arias (falecida en 2003), a Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación convocou por primeira vez o premio de tradución Xela Arias. Ten un carácter simbólico, sen dotación económica, e con el q...
A Panorámica da Edición Española de Libros rexistra un 6,4 por cento máis títulos na nosa lingua
- En 2017 publicáronse un total de 1.288 libros en galego fronte aos 1.211 que viron a luz en 2016. A cifra supón un incremento do 6,4% nos lanzamentos logo de tres anos de descensos, segundo os datos do informe Panorámica da Edición Española de L...
A Illa de San Simón alberga o encontro entre o 1 e o 6 de outubro
- ... País Vasco, Portugal, Alemaña, India e Irak partipan da sétima xeira do Obradoiro Internacional de Tradución Poética Con barqueira e remador . A Illa de San Simón, en Redondela, acolle o programa desta iniciativa que por vez primeira terá o castelán...
Vitamina N inaugúrase con libro 'A Torre' de Antonio Sandoval
- ...s de A Torre , a colección continuará con Corredoira , de Robert Macfarlane. Xesús Fraga realizou a tradución ao galego de ambos títulos, que contan coa proposta gráfica do ilustrador Adrià Fruitós. Son libros impresos en papel procedente de bosques ...