25 resultados
Busca: "María Alonso Seisdedos"
O Festival Literario de Allariz enfoca na tradución a súa cuarta xeira
- ...e tamén se poderá asistir á mesa "A tradución literaria como resistencia fronte ao automatismo" con María Alonso Seisdedos e Isaac Xubín. Cristina Sánchez-Andrade e Suso de Toro protagonizan na tarde do día 5 un encontro sobre "O estilo literario na ...
O encontro desenvólvese entre os días 5 e 7 de xullo
- ... encontro A primeira vez dará a coñecer os traballos de debut de Laura Portas, Alba Guzmán Falcón e María Alonso Seisdedos. A poesía contará no programa coa presentación do último traballo de Antón Lopo e o recital poético TRINCA. Canda a eles, Alber...
Anúncianse novidades nos premios e na gala para o décimo aniversario dos galardóns en 2025
- ... Edicións Laiovento. PREMIO Á OBRA TRADUCIDA 'Deiche os ollos e miraches as tebras'. De Irene Solá. María Alonso Seisdedos. Kalandraka. PREMIO AO LIBRO DE POESÍA 'Retratos de vodas, partos e funerais'. Silvia Penas. Editorial Galaxia. PREMIO AO LIBRO...
Case corenta candidaturas representan a selección sobre a produción editorial do pasado ano
- ... Vigan. Xavier Senín. Editorial Hugin e Munin. Deiche os ollos e miraches as tebras. De Irene Solá. María Alonso Seisdedos. Kalandraka. Trompeta. De Jackie Kay. María Reimóndez. Editorial Hugin e Munin. PREMIO AO LIBRO DE POESÍA Enxertos. Dores Tembr...
Os colectivos que organizan os galardóns elixen o listado de candidaturas
- Case un cento de obras conforman a primeira selección de candidaturas aos premios Follas Novas do Libro Galego, sobre os títulos publicados ata o último día de novembro do pasado 2023. Os colectivos que organizan estes galardóns, Asociación de ...
Os nomes femininos predominan no palmarés dos galardóns do sector do libro
- ...alumnas de Paula Carballeira foi a obra escolleita na categoría de teatro, e a versión que realizou María Alonso Seisdedos de Léxico familiar , de Natalia Ginzburg, levou o galardón á mellor obra traducida. A defunción dos sexos. Disidentes sexuais n...
O volume sobre a historia da compañía Chévere acumula tres candidaturas nestes galardóns
- ...alegas) . VV. AA. Editora Urutau PREMIO Á OBRA TRADUCIDA Carol . Patricia Highsmith / Traducido por María Alonso Seisdedos. Kalandraka Editorial Léxico familiar . Natalia Ginzburg/ Traducido por María Alonso Seisdedos. Editorial Laiovento O verán en ...
A RAG conmemora a data cunha homenaxe a Darío Xohán Cabana
- ...itor xunto a Pepe Barro, Marica Campo, Xoán Ramiro Cuba, Xosé María Álvarez Cáccamo, Anxo Angueira, María Alonso Seisdedos e mais Alexandra Cabana Outeiro, filla do homenaxeado. Lois Pérez correrá coa ambientación musical nun evento coordinado por An...
A organización dos galardóns fixo pública a primeira selección de candidaturas
- A Asociación de Escritoras e Escritoras en Lingua Galega (AELG), a Asociación Galega de Editoras (AGE) e a Federación de Librarías de Galicia (FLG) deron a coñecer este 24 de xaneiro a listaxe de propostas preseleccionadas para os premios Follas...
Traduciu ao galego o libro de Irene Solà Canto jo i la muntanya balla
- ...A tradutora María Alonso Seisdedos recibiu onte o premio á mellor tradución catalana do ano pola súa tradución da novela de Irene Solà Canto jo i la muntanya balla (Factoría K), outorgado polo Institut Ramón Llull. O traballo de María Alonso Seisdedo...
Avanzan en Barcelona o catálogo de dereitos deseñado para a feira de Frankfurt
- ...mbora e Editorial Bululú. No programa de actividades da feira barcelonesa tomarán parte a tradutora María Alonso Seisdedos e Xosé Ballesteros, director de Kalandraka. Na xornada do venres, 7 de outubro, María Alonso Seisdedos compartirá a mesa redond...
Presentarán un vídeo que reúne a todos os autores que acadaron Premios Nacionais
- ...r Labor Editorial, 2012), Óscar Villán (Ilustración, 1999), Federico Fernández (Ilustración, 2001), María Alonso Seisdedos (Tradución, 2014) ou Andrés Torres Queiruga e José Fernández Lago (Tradución, 1990). Así mesmo, lémbrase a tres premiados xa fa...
A autora recibirá un premio en metálico de 2.000 euros
- ...A versión en galego da obra Canto jo i la muntanya balla de Irene Solá valeulle a María Alonso Seisdedos facerse co XX Premio Plácido Castro de Tradución. Canto eu e a montaña baila , publicado por Faktoría K de Libros, foi recoñecida polo "valor da ...
Diego Ameixeiras recolleu o galardón de narrativa por 'O cervo e a sombra'
- ... VV. AA. (aCentral Folque) Obra traducida 'Canto eu e a montaña baila', de Irene Solá. Tradución de María Alonso Seisdedos (Kalandraka Editora) Poesía 'O que fica fóra', de Manuel Rivas (Apiario) Teatro 'As desterradas', de Carme Varela (Edicións Xer...
Xesús Alonso Montero, Mercedes Corbillón e Ana Luísa Amaral recibirán os recoñecementos das tres asociacións do mundo do libro
- ...istórica (Editorial Galaxia) Obra traducida Canto eu e a montaña baila, de Irene Solá. Tradución de María Alonso Seisdedos (Kalandraka Editora) O infinito nun xunco, de Irene Vallejo. Tradución de María López Suárez (Edicións Xerais de Galicia) O qui...
O 9 de maio coñeceranse os gañadores no evento a celebrar en Santiago
- A Asociación Galega de Editoras (AGE), Asociación de Escritores e Escritoras en Lingua Galega (AELG), e a Federación de Librarías de Galicia (FLG) convocan a quinta edición dos Premios Gala do Libro Galego, e presentan unha lista cos nomes de fi...
A asociación de tradutores e intérpretes outorgou a segunda convocatoria do galardón ao centro universitario
- ...a galega Xela Arias. Nesta segunda edición, o xurado conformado pola Xunta Directiva da AGPTI e por María Alonso Seisdedos, galardoada na pasada edición, decantouse pola candidatura da Facultade de Filoloxía e Tradución pola súa importancia "para a f...
Eva Almazán, María Alonso Seisdedos, Xavier Queipo e Antón Vialle son os responsables do proxecto
- ...O traballo que desenvolveu o equipo composto por Eva Almazán, María Alonso Seisdedos, Xavier Queipo e Antón Vialle para levar ao galego o Ulises de James Joyce, foi recoñecido onte. O Ministerio de Cultura outorgoulle a esta versión o Premio Nacional...
Rebeca Baceiredo, Ramón Nicolás e Carme Vidal tamén foron recoñecidos na Gala das Letras
- ... texto teatral, mentres o recoñecemento á tradución foi para o equipo de Antón Vialle, Eva Almazán, María Alonso Seisdedos e Xavier Queipo polo seu traballo na versión galega do Ulises de Joyce. Na mesma gala, a AELG entregou tamén os galardóns xa an...
Dezanove obras compiten polos premios que se entregarán o 3 de maio en Pontevedra
- ... e Irfan Güler (Espiral Maior) § Ulises, de James Joyce, na tradución de Antón Vialle, Eva Almazán, María Alonso Seisdedos e Xavier Queipo (Galaxia) § Viaxe ao futuro. Relatos de ciencia ficción, VV. AA., en tradución de Alejandro Tobar (Vicens Vives...