A Casa da Troia tradúcese por primeira vez ao galego

Auga Editora presentou onte a súa edición a partir da considerada última versión fixada por Pérez Lugín

  • ...inal en castelán, e que foi o primeiro editado pola Libraría Galí de Santiago. Segundo a tradutora, Mercedes Pacheco, "podemos considerala como a reimpresión fixada definitivamente por Pérez Lugín". A obra, un absoluto best-seller durante décadas, ma...

Rosa Aneiros obtén o Premio Xerais de Novela e Jacobo Fernández Serrano o Merlín de Literatura Infantil

Aneiros tamén gaña o Fundación Caixa Galicia de Literatura Xuvenil

  • ...: Rosana Estévez Pereira (contacontos e membro de Espazo Lectura), Santiago Gutiérrez (ilustrador), Mercedes Pacheco (tradutora), Mª Xesús Pereiro (escritora infantil e profesora), Xan Guillén Vázquez (profesor e coordinador do Premio Literario Frei ...

Méndez Ferrín foi galardoado co premio Álvarez Blázquez na noite de edición

Os primeiros editados

  • ...icia” que escribiu Antón Costa Rico, mentres que a versión galega de “Manhattan Transfer” feita por Mercedes Pacheco recibiu o premio Lois Tobío a mellor libro traducido. O premio Isaac Díaz Pardo foi para o finado Luís Seoane polos gravados orixinai...

Os Premios da Edición 2005 que convoca a Asociación Galega de Editores xa teñen finalistas para a súa gran noite

Os mellores do libro

  • ... Lois Tobío ao libro traducido optan a versión de “Manhattan Transfer”, de John Dos Passos, obra de Mercedes Pacheco (Ed. Sotelo Blanco); a tradución de “O gatopardo”, de Tomasi di Lampedusa, de Xavier Rodríguez Baixeras (Galaxia), e a versión de Car...