A Comisión de Seguimento do Protocolo de colaboración en materia de polÃtica lingüÃstica no que participan os gobernos de Euskadi, Galicia, Cataluña, Navarra, Illas Baleares e Comunidade Valenciana reunida onte no Arquivo Histórico de Euskadi para a a súa reunión ordinaria anual decidiu a concesión do Premio á Promoción da Realidade Plurilingüe do Estado a Guadi Galego, polo seu último traballo Inmersión, no que recolle pezas cantadas en sete linguas da PenÃnsula Ibérica (galego, éuscaro, catalán, aranés, asturiano, portugués e castelán). No mesmo acto, os representantes autonómicos fixeron pública a Declaración de Bilbao, na que recordaron que "comparten a perspectiva de multilingüismo, respecto mutuo e acción decidida en favor das linguas en situación de maior debilidade". O texto pide ao Goberno estatal "dar pasos efectivos para incorporar na súa axenda polÃtica un plan eficaz orientado ao cumprimento dos deberes que a Administración do Estado ten para coas linguas oficiais diferentes ao castelán" sobre a base "do acordo e a convivencia lingüÃstica".
Outros temas tratados na reunión foron o próximo informe de seguimento da aplicación da Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias, a habilitación directa de tradutores xurados ou as solicitudes de tradución ao Ministerio de PolÃtica Territorial e Oficina das Linguas do Goberno español; a Rede Europea para a Promoción da Diversidade LingüÃstica (NPLD, nas súas siglas en inglés), na que participan conxuntamente; a posibilidade de deseñar e implementar proxectos conxuntos no marco do Plan de impulso das tecnoloxÃas da linguaxe e outros proxectos europeos; a solicitude ao Ministerio de Educación e Ciencia para que se contemplen las linguas oficiais nos Premios ArquÃmedes. Ao encontro asistiu, en representación do goberno galego, ValentÃn GarcÃa, secretario xeral de PolÃtica LingüÃstica.
Outros temas tratados na reunión foron o próximo informe de seguimento da aplicación da Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias, a habilitación directa de tradutores xurados ou as solicitudes de tradución ao Ministerio de PolÃtica Territorial e Oficina das Linguas do Goberno español; a Rede Europea para a Promoción da Diversidade LingüÃstica (NPLD, nas súas siglas en inglés), na que participan conxuntamente; a posibilidade de deseñar e implementar proxectos conxuntos no marco do Plan de impulso das tecnoloxÃas da linguaxe e outros proxectos europeos; a solicitude ao Ministerio de Educación e Ciencia para que se contemplen las linguas oficiais nos Premios ArquÃmedes. Ao encontro asistiu, en representación do goberno galego, ValentÃn GarcÃa, secretario xeral de PolÃtica LingüÃstica.