Na introdución do número 1 correspondente a 2019 da revista Galicia21. Journal of Contemporary Galician Studies, as súas editoras, Olga Castro e Laura Linares, xustifican o monográfico orientado á tradución e as súas polÃticas. "A posición de Galicia na encrucillada entre as culturas hexemónicas (como parte de Europa e o Norte no seu conxunto) e so contextos non hexemónicos (como cultura minorizada) convértea nun espazo particularmente produtivo para reflexionar e discutir os aspectos polÃticos da tradución e as implicacións profundas do intercambio lingüÃstico e cultural a través das fronteiras". Desta volta, o número contén artigos como "Práticas de tradución das editoras Kalandraka e OQO e as dúas dinámicas multilocais: dous casos de orgullo, beneficio e éxito en Galicia, a cargo de Miriam Sánchez Moreiras, da Universidade de Regis (Denver, EUA), en inglés ou "Editoras de nova xeración e polÃticas de tradución en Galicia no século XXI", elaborado pola profesora Ana Luna, da Universidade de Vigo, entre outros moitos. A publicación é de libre acceso.