O sector editorial galego continúa en crise. Aínda que os dica de Producción Editorial de Libro 2001 do Instituto Nacional de Estatística sinala un incremento no número de títulos con respecto ó ano anterior, un estudio de Manuel Bragado para o Consello da Cultura revela unha diminución do 27% nas tiraxes medias das editoras galegas entre 1998 e 1999. Por se fose pouco, cada vez edítanse menos libros en galego no noso país, e a edición en castelán pasou de ser un 33% do total a un 45% no ano 2001.
2.026 libros, menos lectores
Segundo revelan os datos da Estatística de Producción Editorial de Libros 2001 do Instituto Nacional de Estatística (INE) durante o 2001 editáronse en Galicia 2.026 títulos, dos que só 1.231 estaban en galego e 795 en castelán.
Isto supón un notable incremento da edición en castelán no noso país con respecto á realizada no noso propio idioma. Así, durante o ano 2000 saíron á rúa un total de 1644 títulos, dos que 1.266 estaban en galego. Esta diferencia supón que a edición en castelán no noso país pasou de ser un 33% do total de títulos a un 45%. A perda de títulos en galego nos dous últimos anos sitúase así en cen títulos menos, sendo o descenso do último ano de trinta e cinco títulos.
Pola contra, e segundo un informe que está a preparar Manuel Bragado para o Consello da Cultura Galega, a cifra de títulos editados en galego e en Galicia por empresas foráneas pasou de ser 239 en 1998 a 268 en 1999.
O informe de Bragado, que recolle datos ata o ano 2000, sinala ademais un descenso nas tiraxes de obras no país, que cifra nun 27% entre 1997 e 1999. Ademais, este documento sinala que só o 25% dos lectores do país len en galego, no que inflúe, segundo Bragado, a baixa demográfica que cifra nun 5% anual. Outro factos destacado no descenso de lectores é, para el, o "derrubamento" do sistema escolar como soporte do sector polos cambios realizados nos sistema de prescripción de lecturas.
Bragado amén sinala que se está a proporcionar un menor apoio desde as institucións públicas á edición en galego, e que as publicacións institucionais están a realizarse cada vez máis en castelán.
Datos sobre o total do Estado
Galicia editou no 2001 un 3,6% dos títulos que se publicaron no Estdo Español, segundo revelan os datos do INE. O total de volumes editados no país foi de 3.475.000 exemplares.
Os exemplares editados en galego o pasado ano supuxeron o 2% do total da producción editorial española, moi por debaixo do 11% que supón a edición en catalán, valenciano e balear aínda que lixeiramente por riba do 1,4% de libros editados en euskera en todo o estado.
Sen embargo, a nivel de producción editorial, están por diante de Galicia Madrid, cun 32,4% dos títulos editados no Estado, Cataluña, co 30,4% do total dos títulos, Andalucía, cun 7%, Valencia, cun 6,9%, Castela e León, cun 4,3% e Euskadi cun 3,7%.
Traduccións
Segundo sinala o último "Informe de Literatura" do Centro de Investigacións Ramón Piñeiro, das 114 obras de literatura infantil e xuvenil editadas durante o ano 2000, cincuenta e sete foron traduccións. Isto supón exactamente a metade do total. Pola contra, nos xéneros considerados para adultos só se traduciron vintetres títulos.
Segundo revelan os datos da Estatística de Producción Editorial de Libros 2001 do Instituto Nacional de Estatística (INE) durante o 2001 editáronse en Galicia 2.026 títulos, dos que só 1.231 estaban en galego e 795 en castelán.
Isto supón un notable incremento da edición en castelán no noso país con respecto á realizada no noso propio idioma. Así, durante o ano 2000 saíron á rúa un total de 1644 títulos, dos que 1.266 estaban en galego. Esta diferencia supón que a edición en castelán no noso país pasou de ser un 33% do total de títulos a un 45%. A perda de títulos en galego nos dous últimos anos sitúase así en cen títulos menos, sendo o descenso do último ano de trinta e cinco títulos.
Pola contra, e segundo un informe que está a preparar Manuel Bragado para o Consello da Cultura Galega, a cifra de títulos editados en galego e en Galicia por empresas foráneas pasou de ser 239 en 1998 a 268 en 1999.
O informe de Bragado, que recolle datos ata o ano 2000, sinala ademais un descenso nas tiraxes de obras no país, que cifra nun 27% entre 1997 e 1999. Ademais, este documento sinala que só o 25% dos lectores do país len en galego, no que inflúe, segundo Bragado, a baixa demográfica que cifra nun 5% anual. Outro factos destacado no descenso de lectores é, para el, o "derrubamento" do sistema escolar como soporte do sector polos cambios realizados nos sistema de prescripción de lecturas.
Bragado amén sinala que se está a proporcionar un menor apoio desde as institucións públicas á edición en galego, e que as publicacións institucionais están a realizarse cada vez máis en castelán.
Datos sobre o total do Estado
Galicia editou no 2001 un 3,6% dos títulos que se publicaron no Estdo Español, segundo revelan os datos do INE. O total de volumes editados no país foi de 3.475.000 exemplares.
Os exemplares editados en galego o pasado ano supuxeron o 2% do total da producción editorial española, moi por debaixo do 11% que supón a edición en catalán, valenciano e balear aínda que lixeiramente por riba do 1,4% de libros editados en euskera en todo o estado.
Sen embargo, a nivel de producción editorial, están por diante de Galicia Madrid, cun 32,4% dos títulos editados no Estado, Cataluña, co 30,4% do total dos títulos, Andalucía, cun 7%, Valencia, cun 6,9%, Castela e León, cun 4,3% e Euskadi cun 3,7%.
Traduccións
Segundo sinala o último "Informe de Literatura" do Centro de Investigacións Ramón Piñeiro, das 114 obras de literatura infantil e xuvenil editadas durante o ano 2000, cincuenta e sete foron traduccións. Isto supón exactamente a metade do total. Pola contra, nos xéneros considerados para adultos só se traduciron vintetres títulos.